Edition Summer —- Ấn Bản Mùa Hạ 2015 —- Édition Été ***Ser. 2 – Vol. 8 / Page 11 & 12***

Nintendo President Satoru Iwata Dies At 55

Nintendo has just issued a short statement announcing that
President Satoru Iwata has passed away at the age of 55.

The statement reads:

   Nintendo Co., Ltd. deeply regrets to announce that President Satoru Iwata passed away on July 11, 2015 due to a bile duct growth.

Iwata was forced to skip last year’s E3 due to his poor health, and shortly afterwards underwent surgery to remove the bile duct growth. A few months later, in the wake of concerns over his health, he said via Twitter “I’m progressing well”.

A talented programmer, Iwata first joined Nintendo’s HAL Laboratory in the 1980s, where he worked on games like Balloon Fight and EarthBound. He became a Director of the company in 2000, and in 2002 was appointed as only the fourth President of Nintendo when he succeeded Hiroshi Yamauchi.

In his time as President, Iwata oversaw some of the strongest (Wii, DS) and weakest (GameCube, Wii U) periods in Nintendo’s history as a video game company. In recent times, he developed almost cult status as the host of the Nintendo Direct programs.

An immensely popular figure both within the industry and with Nintendo fans, he will be sorely missed. Rest in Peace, Mr. Iwata.

—————–

Nintendo, son président Satoru Iwata est décédé à l’âge de 55 ans

Nintendo vient d’annoncer que son président Satoru Iwata est décédé le 11 Juillet 2015 des suites d’un cancer. L’homme était à la tête du groupe japonais de jeux vidéo depuis 2002.

A la tête du groupe japonais de jeux vidéo depuis 2002, Satoru Iwata est décédé à l’âge de 55 ans des suites d’un cancer, a annoncé ce lundi l’entreprise. Il avait dû s’absenter il y a quelques mois en raison de sa maladie.

Mario, Luigi et toute la famille Nintendo sont en deuil. Satoru Iwata, le PDG de ce groupe japonais de jeux vidéo, est mort. L’entreprise a annoncé ce lundi le décès de son chef, âgé de 55 ans.

A la tête du groupe depuis 2002, il avait donné un nouvel élan avec des consoles aussi emblématiques que les gammes DS (portables) et Wii (modèles de salon). Sarotu Iwata était tombé malade il y a plusieurs mois et avait subi une intervention chirurgicale: il était revenu amaigri mais avait repris ses fonctions, tenant des conférences de presse avec son enthousiasme habituel.

Il sera dans un premier temps remplacé par deux personnes, Shigeru Miyamoto (créateur de jeux et personnages), et Genyo Takeda, un des actuels dirigeants de Nintendo.

 

 

Vòm Trơi 8 - Page 11

Tập đoàn Nintendo của Nhật Bản nói tổng giám đốc điều hành Satoru Iwata
vừa qua đời vì bệnh ung thư ở tuổi 55.

Ông Iwata đã qua phẫu thuật hồi năm ngoái và nhanh chóng quay trở lại làm việc.

Ông là người được kính trọng trong ngành trò chơi điện tử của Nhật và được cho là nhân vật cải tổ thành công cho Nintendo sau khi ông gia nhập tập đoàn này năm 2000.

Gần đây, ông đã phát triển Nintendo thành công trong lĩnh vực trò chơi điện tử trên điện thoại di động.

Ông Satoru Iwata khởi nghiệp bằng nghề lập trình cho một công ty con của Nintendo vào những năm 1980 và năm 2002 trở thành chủ tịch tập đoàn.

Dưới sự lãnh đạo của ông, Nintendo tung ra các sản phẩm ăn khách bậc nhất là Wii và Nintendo DS. Ông cũng được xem như người sáng lập ý tưởng máy chơi game dễ sử dụng, cho phép tiếp cận thị trường rộng lớn hơn ngoài các game thủ truyền thống.

Iwata qua đời khi Nintendo trông đợi tăng gấp đôi lợi nhuận hàng năm nhờ việc tham gia lĩnh vực trò chơi trên điện thoại di động trong khi thu nhập từ việc bán các máy chơi game kiểu cũ giảm đi.

Năm ngoái, Iwata nói ông sẽ nhận nửa lương trong vài tháng sau khi các đối thủ của Nintendo là Sony và Microsoft qua mặt hãng này trong doanh số bán máy.

Cổ phiếu của Nintendo đã giảm 0,7% trong phiên giao dịch vài hôm sau cái chết của Ông Iwata.

 

 

 

 

Vòm Trơi 8 - Page 12

Phim Vui Cuối Tuần … Little Happiness for your Weekend

*Kính Chúc mọi Độc-giả, Bạn-hữu, Quý-khách của trang nhà, một cuối tuần vui vẻ, thoải mái và nhiều niềm vui.!

*Dear Readers, Visitors and Friends… We wish you a happy and peaceful weekend.. Relax & Enjoy …

*Chers lecteurs, visiteurs et amis… Nous vous souhaitons une heureuse et paisible week-end .. détendez-vous, et profitez-en!

charlie chaplin best clip of the circus

 

Filming the Circus

The Circus won Charles Chaplin his first Academy Award – it was still not yet called the ‘Oscar’ – he was given it at the first presentations ceremony, in 1929. The special award was for ‘Versatility and genius in writing, acting, directing and producing’.

The film certainly merited the honor. It contains some of his best comic inventions, subtly balanced with sentiment that is kept tightly in control. Yet paradoxically, though, this is the only film from his mature feature productions which Chaplin does not once mention in his extensive autobiography. As late as 1964, it seemed, this was a film he preferred to forget.

Bài nhận được: TẠI SAO CỘNG SẢN THẮNG CUỘC? – Nguyễn Quang Duy

** Bài viết dưới đây được gởi đến Vòm Trời Magazine ngày 28-Aug-2015.
Xin được đăng nguyên vẹn nội dung.
Hình ảnh do Vom Troi Magazine trình bày minh-họa.
Cám ơn tác-giả NQDuy đã gởi bài đóng góp**
VT Magazine

 

———————————————–

 

 Kính quý cơ quan truyền thông
Bài mới xin gởi đến quý vị rất mong được phổ biến rộng rãi.
Nguyễn Quang Duy
TẠI SAO CỘNG SẢN THẮNG CUỘC?
Nguyễn Quang Duy
Cùng câu hỏi có nhiều cách trả lời khác nhau, nhân 70 năm ngày cộng sản cướp chính quyền bài viết sẽ nhìn cuộc chiến từ góc cạnh tranh giành quyền lực giữa người quốc gia và đảng cộng sản.
Người quốc gia gồm nhiều thành phần khác nhau đấu tranh giành chủ quyền cho toàn dân, khi đã có được chủ quyền chính người dân chọn lựa cá nhân hay tổ chức lãnh đạo đất nước.
Ngược lại người cộng sản chỉ biết trung thành với “Đảng”, và quyết tâm của “Đảng” là bằng mọi phương tiện, mọi cách, mọi giá phải cầm quyền và giữ vững quyền lực.
Đầu thế kỷ thứ 20, người cộng sản đã chọn hệ tư tưởng vô sản, tổ chức cộng sản và nhận tiền bạc do tổ chức này cung cấp để thực hiện Quốc Tế Vô Sản tại Việt Nam.
Nguyễn Tất Thành (Nguyễn Ái Quốc) một người ít học, thiếu trình độ, không nghề nghiệp, để có tiền hoạt động đã chọn làm việc cho quốc tế vô sản. Nhiều tài liệu chứng minh Nguyễn Tất Thành định kỳ lãnh lương và trợ cấp của tổ chức này.
Mẹ của Nguyễn Tất Thành mất sớm, cha thì là rượu chè be bét đến độ đánh chết tù nhân, bị án và bị sa thải, nên từ nhỏ ông đã không được dạy dỗ thành người có nhân bản.
Trong những cơn say rượu cha Nguyễn Tất Thành còn đánh đập con cái. Lớn lên trong một môi trường đầy bạo lực, ông nhanh chóng chọn con đường cộng sản lấy đấu tranh giai cấp, bạo lực vô sản làm phương tiện cướp chính quyền.
Nhiều bằng chứng cho thấy Nguyễn Tất Thành và Hồ Chí Minh là hai nhân vật khác nhau, nhưng cả hai đều là cộng sản nên đều có chung một bản chất là sử dụng bạo lực để nắm và giữ quyền hành.
Tại Việt Nam, tầng lớp nông dân nghèo được hứa hẹn tiêu diệt (giết) tầng lớp chủ nông để được chia ruộng đất. Xô viết Nghệ Tĩnh, Nam Kỳ Khởi Nghĩa và Cải Cách Ruộng Đất nằm trong sách lược tiêu diệt tầng lớp chủ nông, tạo sự đối chọi giữa các tầng lớp xã hội tại nông thôn, giúp đảng Cộng sản chiếm được cảm tình của nông dân và nắm được địa bàn nông thôn.

 

Ở miền Nam tầng lớp chủ đất đông hơn, đời sống nông dân cũng dễ dàng hơn nên ảnh hưởng của cộng sản thua xa ảnh hưởng của 2 tôn giáo Hòa Hảo và Cao Đài. Trong một thời gian rất ngắn 2 tôn giáo đã thu hút hằng triệu tín đồ, trong khi cộng sản chỉ có chừng một ngàn người theo.
Đạo Hòa Hảo và Cao Đài lấy tính nhân bản làm căn bản còn cộng sản ngược lại dựa trên bạo lực vô sản. Mặc dù luôn bị cộng sản đàn áp 2 tôn giáo vẫn tiếp tục phát triển, ngược lại cộng sản đang trên đà thoái hóa, tự tiêu diệt. Cuối cùng nhân bản sẽ thay thế bạo lực, chính nghĩa sẽ thắng hung tàn, chí nhân sẽ thay cường bạo.
Tại Hà Nội vào tháng 8-1945 trong khi các đảng phái quốc gia có lực lượng quân sự lên đến hằng ngàn người nhưng vì thiếu thống nhất tư tưởng nên đã để Việt Minh với chỉ vài tay súng cướp đựơc chính quyền từ tay chính phủ Trần Trọng Kim.
Hoàng Đế Bảo Đại trước thì từ chối người Nhật võ trang thành lập quân đội và sau lại thoái vị trao quyền cho cộng sản.
Đã thế Trường Chinh vẫn công khai luyến tiếc vì tháng Tám 1945 đảng cộng sản đã không sử dụng bạo lực vô sản. Nhưng ngay sau ngày 2-9-1945 cộng sản đã sử dụng bạo lực tiêu diệt những người không theo chúng, và chỉ sau một thời gian rất ngắn người quốc gia đều bị thanh toán, Việt Minh nắm độc quyền kháng chiến tại miền Bắc.

 

Trong một lá thư ông Trần Trọng Kim viết năm 1947 gửi ông Hoàng Xuân Hãn có đoạn: “Tôi vẫn biết việc chống với Pháp chỉ có Việt Minh mới làm nổi, nhưng chỉ tiếc họ quá thiên về chủ-nghĩa cộng-sản. Họ chỉ có một mục-đích là thi hành chủ nghĩa của họ, họ dùng đủ phương diện để đưa người ta vào cái chòng của họ. Sự hành-động của họ ở bên ta cũng như bọn cộng sản đã dùng ở bên Tàu và ở các nước khác, đều theo một lối đúng nhau như hệt. Họ không cần quốc-gia, không cần đạo-đức, nhưng có nhiều người tin ở nghĩa quốc-gia, thì họ lợi dụng cái nghĩa quốc-gia để đạt cái chủ-nghĩa của họ. Lừa dối xảo-quyệt đủ đường, cho nên người ta dễ mắc lừa lắm.”
Tại miền Nam những lực lượng quốc gia đông hơn, lực lượng Cao Đài và Hòa Hảo mạnh hơn và có tổ chức, nên quyết tâm cướp và nắm chính quyền của cộng sản không đạt được.
Năm 1949 Trung cộng chiếm được Lục Địa, trực tiếp chỉ đạo đảng cộng sản Việt Nam thanh lọc hàng ngũ kháng chiến và tiến hành tiêu diệt tầng lớp chủ nông để nắm độc quyền chính trị.
Chiến tranh mở rộng, Pháp phải dùng giải pháp Bảo Đại lập Chính Phủ Quốc Gia. Đáng tiếc người Pháp vẫn không muốn trao trả hoàn toàn độc lập cho Việt Nam. Chiến tranh gia tăng và kết liễu tại trận Điện Biên.
Mặc cho chính Phủ Quốc Gia từ chối việc phân chia hai miền Nam Bắc, và mặc dầu đã thắng trận Điện Biên cộng sản Việt Nam theo lệnh Liên Xô và Trung cộng ký Hiệp Định Geneve chia đôi đất nước.
Cũng trong hoàn cảnh chia đôi hai nước Đông Đức và Bắc Hàn không sử dụng vũ trang xâm lấn Tây Đức và Nam Hàn, trong khi Bắc Việt bằng mọi giá, “dù phải đốt cháy cả dãy Trường Sơn cũng phải kiên quyết giành cho được miền Nam”, chiến tranh leo thang, quân đội Đồng Minh tham chiến.
Miền Nam mặc dù là một quốc gia tự chủ với chính phủ và quốc hội do dân bầu nhưng vì không thể tự lực trong chiến tranh nên bị hai sức ép và kết thúc vào ngày 30-4-1975.
Sức ép mạnh nhất từ người bạn Đồng Minh Hoa Kỳ. Mọi quyết định đều xuất phát từ Tòa Bạch Ốc, Quốc Hội Hoa Kỳ và Ngũ Giác Đài. Quyết định giết Tổng Thống Ngô Đình Diệm lật đổ nền Đệ Nhất Cộng Hòa. Quyết định ngồi thương lượng với Bắc Việt, rút quân và cắt viện trợ cho miền Nam dẫn đến sự sụp đổ của nền Đệ Nhị Cộng Hòa.
Cuộc di cư 1954, Biến cố Mậu Thân, mùa hè đỏ lửa Quảng Trị 1972, đại lộ kinh hoàng tháng 4-1975, rồi làn sóng thuyền nhân sau 1975 chứng minh dân chúng không bao giờ chấp nhận chiến tranh và bạo lực do cộng sản gây ra.
Khi người Mỹ cắt viện trợ và tháo chạy, trong tình trạng thiếu quân cụ khí giới Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa vẫn anh dũng chiến đấu đến phút cuối cùng.
Thiếu tướng Nguyễn Khoa Nam, Thiếu tướng Phạm Văn Phú, Chuẩn tướng Lê Văn Hưng, Chuẩn tướng Trần Văn Hai, Chuẩn tướng Lê Nguyên Vỹ và nhiều binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã tuẩn tiết làm tròn 6 chữ TỔ QUỐC, DANH DỰ và TRÁCH NHIỆM.

 

Ngược lại miền Bắc với quyết tâm xâm chiếm miền Nam, và với sự viện trợ dồi dào của Khối cộng sản Đông Âu, Liên Xô và Trung cộng nên đã trở thành kẻ thắng cuộc.
Nói tóm lại, người cộng sản hiểu rất rõ quyền lực, quyền hành và quyền lợi gắn liền với nhau và khi đã nắm được quyền lực đảng Cộng sản sẽ không bao giờ buông hay chia sẻ cho những thành phần không cộng sản.
Ngay đến các Hiệp Định, Hiệp ước ký kết với Quốc Tế đều bị cộng sản xé bỏ không coi ra gì. Mọi thỏa hiệp hay nhượng bộ do đảng Cộng sản đưa ra đều chỉ là hình thức để họ được tiếp tục cầm quyền.
Thực tế cho thấy sau 70 năm việc phân chia quyền lực và quyền lợi đã trở thành một kết nối chằng chịt đến độ không thể nào tháo gỡ. Ném chuột sợ bể bình, nhưng bình thì cũng chỉ đáng đưa ra bãi rác, là thực trạng đảng Cộng sản Việt Nam.
Tình hình thế giới đang thay đổi mang chiều hướng thuận lợi cho công cuộc đấu tranh chung. Mục tiêu của cuộc đấu tranh cần được xác định rõ ràng là lấy lại và trao trả quyền lực cho người dân. Cá nhân hay tổ chức nào đi ngược với mục tiêu nói trên nếu không bị cộng sản tiêu diệt thì cũng sẽ bị bánh xe lịch sử nghiền nát.

 

Nguyễn Quang Duy
Melbourne, Úc Đại Lợi
27-8-2015

Edition Summer —- Ấn Bản Mùa Hạ 2015 —- Édition Été ***Ser. 2 – Vol. 8 / Page 4 & 5***

Sơn Đoòng Cave (hang Sơn Đoòng, “Mountain River cave” in Vietnamese)

is a solutional cave in Phong Nha-Kẻ Bàng National Park, Bố Trạch District, Quảng Bình Province, Vietnam. As of 2009 it is the biggest known cave in the world, and is located near the Laos–Vietnam border. Inside is a large, fast-flowingsubterranean river. It was formed in Carboniferous/Permian limestone.

Sơn Đoòng Cave was found by a local man named Hồ-Khanh in 1991. The whistling sound of wind and roar of a rushing stream in the cave heard through the entrance as well as the steep descent prevented the local people from entering the cave. Only in 2009 did the cave become internationally known after a group of scientists from the British Cave Research Association, led by Howard and Deb Limbert, conducted a survey in Phong Nha-Kẻ Bàng from 10 to 14 April 2009.[1] Their progress was stopped by a large, 60 metres (200 ft) high calcite wall,[1] which was named The Great Wall of Vietnam. It was traversed in 2010 when the group reached the end of the cave passage.

 

Vòm Trơi 8 - Page 4

La grotte Sơn Đông, mieux connue comme la grotte Hang Soon Dong (du vietnamien): Hang Sơn Đoòng ou Hang Sơn Đông signifiant Caverne de la montagne), se trouve dans le district de Bo Trach, dans le nord de Đồng Hới, dans la province de Quảng Bình au Viêt Nam. Elle fait partie du parc national de Phong Nha-Kẻ Bàng, près de la frontière avec le Laos. Elle est actuellement considérée comme la plus vaste galerie souterraine au monde. On pourrait y édifier tout un quartier d’immeubles de quarante étages. C’est l’une des vingt nouvelles grottes découvertes au Viêt Nam en 2010. Elle fait partie d’un réseau de quelque 150 grottes dans la cordillère annamitique. Une rivière souterraine l’a creusée voilà deux à cinq millions d’années.

… La taille     de Hang Soon Dong serait estimée à plus de 9 kilomètres de long, avec notamment une galerie ininterrompue de 200 mètres de haut sur 100 mètres de large.  Le site a été découvert par Hô Khanh en 1991 …   C’est la plus grande galerie souterraine du monde connue jusqu’ici.

Vòm Trơi 8 - Page 5

Điều gì khiến một tour du lịch có giá tới 3.000USD/người mà khách du lịch đặt kín chỗ đến hết năm 2015? Nếu muốn đi, bạn phải đợi tới năm 2016 mới… đến lượt. Hãy cùng trải nghiệm ‘tour’ du lịch đặc biệt khám phá hang động lớn nhất thế giới Sơn Đoòng, khi bạn chưa có “điều kiện” để đến được đó…

Tháng 4/2009, lần đầu tiên hang Sơn Đoòng được ông Howard Limbert (Trưởng đoàn thám hiểm Hiệp hội Hang động Hoàng gia Anh) công bố trước báo giới tại Quảng Bình. Hôm đó ông Howard Limbert đã khẳng định rằng, không nghi ngờ gì nữa, Sơn Đoòng  là hang động lớn nhất thế giới với chiều rộng lên đến 250m, chiều cao có nơi hơn 150m. Người đầu tiên phát hiện ra Sơn Đoòng.

Trên thực tế, Sơn Đoòng được anh Hồ Khanh, một nông dân địa phương phát hiện từ năm 1991 trong một chuyến đi rừng tìm trầm nhưng sau đó thì không thể tìm đường quay lại được. Hồ Khanh kể về cơ duyên cái lần anh tình cờ phát hiện ra Sơn Đoòng: Những năm 1990 – 1991, vì mưu sinh cuộc sống, cũng như nhiều thanh niên khác trong làng Khanh phải luồn rừng khai thác lâm sản.

Một lần, khi đang đạp rừng đi tìm trầm hương thì Khanh gặp một cơn mưa giông đột ngột, đang tìm chỗ để trú mưa tình cờ anh phát hiện ra một vòm hang đá. Định bụng sẽ chui vô đó để trú mưa, nhưng khi đến cửa hang thì Khanh bắt gặp một luồng gió mạnh thổi liên tục từ trong cửa hang ra. Không biết đó là một hiện tượng tự nhiên, Khanh nghĩ ngay đến câu chuyện truyền thuyết về những con thuồng luồng sống trong hang đá đang phun gió ra ngoài mà sợ “sởn tóc gáy”, anh không dám vào hang nữa, nép vào vách đá, chờ mưa tạnh rồi đi tiếp. “Đó là lần đầu tiên tui đặt chân đến cửa hang Sơn Đoòng, nhưng rồi cuộc sống mưu sinh đầy vất vả nên tui đã quên hẳn nó ngay sau đó” – Khanh nói…

Đến năm 2007, khi đoàn thám hiểm Hoàng gia Anh tiến hành đợt tìm kiếm hang động  mới tại Phong Nha – Kẻ Bàng, anh Khanh cũng đã đưa đoàn đi tìm hang Sơn Đoòng hết 2 ngày nhưng cũng không thấy. Trong chuyến đi ấy, chính ông Howard Limbert khi quan sát hiện tượng tự nhiên khu vực xung quanh đã khẳng định với anh Khanh rằng, khu vực xung quanh đây nhất định phải có một cái hang lớn. Thời gian không cho phép và đoàn thám hiểm phải quay về.

Nhưng trước khi trở về nước Anh, ông Howard Limbert đã kịp nhờ anh Khanh cố gắng tìm cho được cái hang đó. Chỉ một lời nhắn nhủ như vậy, thế mà giữa năm 2008, một mình Khanh đã khăn gói vô rừng. May mắn là lần đó, Khanh đã tìm lại được cái hang mà năm 1991 anh đã trú mưa….

 

Edition Summer —- Ấn Bản Mùa Hạ 2015 —- Édition Été ***Ser. 2 – Vol. 8 / Page 3***

 

Let’s learn Vietnamese …! Apprenons le Vietnamien !!

Sách học tiếng Việt được soạn thảo rất công-phu

  • Bằng cả 3 ngôn ngữ Anh-Việt-Pháp, rất tiện lợi cho các em trẻ.
  • Hình ảnh màu sắc mỹ-thuật vui mắt!
  • Những bài tập vui nhộn phù-hợp với thế-hệ hôm nay.
  • Có phần hình tô màu, ca-dao Việt-nam,  bài hát thiếu nhi, … để các em giải trí.
  • Có thể dùng cho người ngoại-quốc cần tập đọc & học tiếng Việt.


Vòm Trơi 8 - Page 3

 

Tin Buồn – Người Việt Nam gặp nạn tại thác Rawdon, vùng Lanaudière ! (Décès par noyade à Joliette..!)

Tin Buồn

Ngày Chủ Nhật, 16 tháng 08 vừa qua, một người đàn ông Việt Nam, Kỹ-sư Khanh Cong Huynh, 58 tuổi, vừa ngột đột qua đời trong một chuyến đi cắm trại tại vùng thác Rawdon …

Theo như những nghi vấn dựa trên hiện trường, Ô. Khanh Huynh đã trượt chân trên một phiến đá, va chạm mạnh vào đầu trước khi cả toàn thân bị trượt vào nước.

Thi thể trôi trên nước của ông Huỳnh đã được những người du ngoạn mùa hè tìm thấy vào khoảng 1 giờ chiều.

Tin tức còn cho biết thêm rằng, trưa hôm đó, ông Khanh dắt chó đi dạo, và chú chó đã trở về thiếu bóng người chủ….

Theo lời của người anh/em vợ tên Tin Nguyen, anh Khanh Huynh ra đi, để lại một vợ và hai con còn trong lứa tuổi đôi mươi.

Hôm qua, ngày 21 tháng 08 năm 2015, tại Nhà-quàn Urgel Bourgie / Athos, 3955 ch Côte-de-Liesse, Saint-Laurent, Cộng đồng người Việt vùng Montréal cùng gia-quyến đã đến dự đám tang của Ông Khanh Huynh với vô cùng thương tiếc.

Huỳnh Công Khanh
Khanh Cong Huynh

Dưới đây là nguồn thông tin từ các báo bạn địa phương bằng Pháp-ngữ.

Vòm Trời Magazine
22/08/2015-2:00 A.M.

——————-
Le Journal de Joliette

18 août 2015 – 09:16
….Quatre noyades en 10 jours.Il s’agit du quatrième décès par noyade à survenir au cours des 10 derniers jours dans la région. Le 9 août dernier, deux hommes âgés de 50 et 53 ans ont perdu la vie dans le secteur des chutes Dorwin, à Rawdon, en tentant de porter secours à un enfant de cinq ans. Puis le 16 août, Khanh Huynh, un membre de la Communauté Vietnamienne de Montréal a perdu la vie, cette fois dans le secteur du camping O Cascades, toujours à Rawdon. Selon les premières informations, l’homme de 58 ans aurait perdu pied avant de se cogner la tête et de glisser dans les eaux de la rivière Ouareau…
————————————————————————————
ACTUALITE SOCIETE
DOMINIQUE SCALI
Lundi, 17 août 2015 22:52

Les cours d’eau du Québec ont été particulièrement mortels ces derniers jours, au moins quatre personnes étant mortes noyées au cours de la dernière semaine.

C’est sans compter les deux personnes qui reposaient dans un état critique au moment de mettre sous presse lundi, après avoir failli périr dans l’eau. Un jeune homme a en effet été sauvé des eaux à Saint-Damien lundi, dans Lanaudière. Pendant ce temps, en Outaouais, un garçon de trois ans qui a frôlé la mort dimanche à Val-des-Monts est toujours dans un état précaire.


Chien sans maître

Encore dimanche, un homme très en vue dans la Communauté Vietnamienne de Montréal a été retrouvé mort dans la rivière Ouareau, dans un camping de Rawdon, dans Lanaudière.

«Il était parti promener son chien, mais seul le chien est revenu», relate la préposée du camping Ô Cascades de Rawdon, dans Lanaudière, où Khanh Huynh a perdu la vie diman­che.

«C’est une série de malchances», raconte de son côté son beau-frère Tin Nguyen. «Il n’a rien fait de dangereux.» M. Huynh, un ingénieur de 58 ans, aurait glissé sur une roche et serait tombé sur la tête avant de glisser dans l’eau. Le bassin n’était pas profond, mais il y avait beaucoup de courant, explique M. Nguyen.

Ce sont des vacanciers qui ont contacté le 9-1-1 en voyant son corps flotter à la surface de l’eau, vers 13 h.

En plus d’être pleuré par sa femme et ses deux enfants âgés dans la vingtaine, le Montréalais laisse dans le deuil une grande partie de sa communauté vietnamienne, déplore-t-il.

Depuis l’accident, «il y a plein de gens en deuil qui viennent chez nous. Il était très bien connu», souligne-t-il.

«Tout son temps libre, il le passait à faire du bénévolat» dans la communauté, indique M. Nguyen, qui estime à 20 heures le temps qu’il y consacrait chaque semaine.

M. Huynh était d’ailleurs l’organisateur d’un grand pique-nique communautaire pour personnes âgées qui était prévu pour samedi prochain, illustre-t-il.

Edition Summer —- Ấn Bản Mùa Hạ 2015 —- Édition Été ***Ser. 2 – Vol. 8 / Page 2***

Dear Readers, supporting Businessmen & Artists,

The beautiful season is there,  the sun smiled nicely, indeed to joyfully celebrate the comeback of our Trilingual Magazine . . .
In the hope of better serving our dear Readers and Sponsors., as of this Edition – Serie 2,
Vom Troi Magazine has initiated major reforms in the sections, the columns, the form and above all, the Magazine content.

In the heat of summer, our Editorial team wishes you a beautiful day and a great season, and above all,

Health, Happiness and Prosperity.

Enjoy reading,
Ngoc Bich Ngan

 

________________

Chers Lecteurs, Commerçants et Artists,

La magnifique saison est là, le soleil nous sourit joliment, sans doute, pour célébrer joyeusement le grand retour  de notre Magazine Trilingue …
Dans l’espoir de mieux servir nos chers Lecteurs et  nos ‘Sponsors’, à partir de cette Édition marquante – Série 2, Vom Troi Magazine a entamé de grandes réformes dans les sections, les sujets, la forme et surtout, le contenu du Magazine.

Sous la chaleur agréable de l’été, notre équipe de rédaction vous souhaite  une bonne journée et un bel été! Et surtout:
La Santé, le Bonheur et sans oublier, la Prospérité.

Bonne lecture,
Bina Nguyen

 

 

Soft Music – Nhạc – De la belle melodie …. (Ernesto Cortazar)

Soft Music – Nhạc – De la belle melodie ….

Ernesto Cortazar (1940–2004) was a contemporary classical composer and pianist. He composed background music for more than 75 motion pictures. He also gained notoriety by topping the popularity on a leading music-sharing service, popular with independent musicians for promoting their work.

 

Ernesto Cortazar II was born in Mexico City in 1940 into a family of composers.

Ernesto’s father, Ernesto Cortazar Sr., was an accomplished composer and was named president of the Society of Authors and Composers (SACM – Sociedad de Autores y Compositores de Mexico). Despite being orphaned at age 13, Ernesto continued with his studies by attending a music academy.

He played piano at bars, hotels, conventions and at the same time, studied with Maestro Gustavo César Carreón, one of Mexico’s most important and recognized music industry performers. Carreón gave him his first opportunity to compose a song for the movie La Risa de la Ciudad (1963) and it became a smash hit in Latin America and Spain.

Edition Summer —- Ấn Bản Mùa Hạ 2015 —- Édition Été ***Ser. 2 – Vol. 8 / Page 1***

Chào mừng quý vị đến với Vom Troi Magazine

Nếu qúy vị có cơ s thương-mại hiện đang hoạt động và muốn liên lạc quảng cáo taị Canada, bao gồm cộng đồng người Việt hải ngoại và các Cộng đồng Quốc tế Ngoại quốc nói hai thứ tiếng Anh và Pháp.
Đặc biệt là những cơ-sở thưnơg-mại trong hai thành phố lớn Montreal và Toronto, thuộc về tiểu bang Québec và Ontario thì xin hảy liên lạc với chúng tôi.

VomTroiMagazine@Gmail.com
www.VomTroiMagazine.net

Vòm Trơi 8 - Page 1bis

Recently Published Édition – Ấn Bản Mùa Hạ 2015 – Récente Édition Publiée

*** Published Magazines Publiés ***
Enjoy the beautiful summer – Hãy tận hưởng mùa hè tươi đẹp- Profitez de la belle l’été
– -يتمتع الصيف الجميلة – 享受美丽的夏天 – សូមរីករាយជាមួយរដូវក្តៅដ៏ស្រស់ស្អាត

In the heat of summer,
our Editorial team wishes you a beautiful day
and a great season …
Health, Happiness and Prosperity…

VT Magazine Team


Magazine Publiés

…Sous la chaleur agréable de l’été, notre équipe de
Rédaction vous souhaite  une bonne journée et un bel été!
La Santé, le Bonheur et sans oublier,
la Prospérité...

Vom Troi Magazine

___________________

… Dưới ánh nắng ấm dịu dàng của mùa Hạ, toàn thể Ban-biên-tập
thương chúc Quý Độc-giả một ngày an vui, một mùa hè tươi đẹp.
Kính Chúc Sức-khỏe, An-lạc & Phồn Thịnh.

Đặc San Vòm Trời 

 

Princess of Monaco – Công Nương Grace Kelly – Princesse de Monaco

Princess consort of Monaco – Grace Patricia Kelly
Was an American  actress who,
after marrying Prince Rainier III ( in 1956) became the  Princess of Monaco.

Prince of Monaco, Rainier III met Gracy Kelly and her family,
and after three days, he proposed. She accepted and the families began preparations for what the press dubbed “The Wedding of the Century.” She and her family had to provide a dowry of $2 million in order for the marriage to go forward.

The religious wedding was set for April 19, 1956

…The Napoleonic Code of Monaco and the laws of the Roman Catholic Church necessitated two ceremonies – both a civil ceremony and a religious wedding ..

——————————–

Grace Patricia Kelly,

Grace Patricia Kelly, née le 12 novembre 1929 à Philadelphie, Pennsylvanie, États-Unis, et morte le 14 septembre 1982 à Monaco, était une actrice américaine, devenue princesse de Monaco par son mariage avec Rainier III en 1956.

Elle est la mère d’Albert II, actuel souverain de la principauté. Elle débute dans des pièces de théâtre puis en 1950 en apparaissant dans plusieurs séries télévisées et films, avant de rencontrer le succès avec Mogambo. Le crime était presque parfait d’Alfred Hitchcock lance définitivement sa carrière. Le « maître du suspense » la dirige à deux autres reprises, dans Fenêtre sur cour et La Main au collet. Elle remporte l’Oscar de la meilleure actrice pour Une fille de la province en 1955.

En 1956, à 27 ans, elle met fin à sa carrière d’actrice pour épouser le prince Rainier III de Monaco avec qui elle a trois enfants : Caroline, Albert et Stéphanie. En tant que princesse consort de Monaco, elle devient Son Altesse sérénissime la princesse Grace de Monaco, plus familièrement appelée princesse Grace ou Grace de Monaco. Durant son règne de princesse de Monaco, elle a un engagement important pour des causes humanitaires. Elle remplit parfaitement son rôle de mère et de première dame jusqu’à sa mort dans un accident de voiture, le 14 septembre 1982, sur la route de la Turbie, qui avait servi de décor au film La Main au collet. Elle est entrée dans l’histoire du cinéma comme l’une de ses plus grandes actrices, modèle de beauté parfaite avec le blond cendré de ses cheveux et les traits fins de son visage. En 1999, l’American Film Institute la classe treizième plus grande actrice de tous les temps.

Grace Patricia Kelly est issue d’une famille paternelle irlandaise et catholique. Son père, John B. Kelly, Sr., a construit la fortune familiale ; aussi grand sportif qu’entrepreneur, il a remporté deux médailles d’or olympiques en 1920 à Anvers ainsi qu’une en 1924 à Paris en aviron. Sa mère Margaret Katherine Majer, ancienne championne de natation et mannequin de mode, est d’origine prussienne. Ses parents incarnent le rêve américain. John B. Kelly avait une sœur Grace, morte en bas âge. Conformément au souhait de sa défunte mère Mary Costello Kelly, il donne à sa fille le prénom de sa sœur. Grace Patricia Kelly a deux sœurs, Margaret Katherine (13 juin 1925 – 23 novembre 1991), surnommée « Peggy », et Elizabeth Anne (25 juin 1933 – 24 novembre 2009), surnommée « Lizanne », et un frère, John B. Kelly, Jr. (24 mai 1927 – 2 mai 1985), surnommé « Kell », médaillé de bronze en aviron aux Jeux olympiques d’été de 1956. Ils sont élevés « à la prussienne » dans l’austérité et le culte de l’effort.

 

Grace Kelly 2

Thai Ceramics

** Thai Ceramics & Porcelain – Gốm & Sứ Thái Lan – Thai Céramique & Porcelaine **

ไทยเซรามิกและพอร์ซเลน, 瓷陶器和泰国, Ceramiche e Porcellane Thailandia, សេរ៉ាមិចនិងប៉សឺឡែនរបស់ថៃ, タイセラミックス&磁器, Cerámica y Porcelana tailandeses, التايلاندية للسيراميك والبورسلين, Thai Keramik und Porzellan, Тайський Кераміка і порцеляна…

Thai ceramics refers to pottery designed or produced in the kingdoms and territories that today belong to the Kingdom of Thailand, formerly Siam. The tradition of Thai ceramics dates back to the third millennium CE

The techniques use to create pottery and ceramics as a Thailand art form has been around since the beginning of the 14th century. Vietnamese, Burmese and Chinese ceramics had been discovered around the country which later influenced the styles, shapes and intricate design patterns you now see in authentic Thai ceramics giving them their unique character. Exporting ceramics to foreign borders created wealth and benefits for all Thai communities…

Thai ecclesiastical ceramic wares from the 14th to the 16th centuries are analyzed from a historical and cultural perspective in this study. A systematic analysis of the pieces and their role in local Buddhist and animist religious ceremonies is contextualized with background on Thailand’s history, politics, and cultural practices. The various cultures that influenced the form, function, and design of these wares are discussed with comparisons made to similar products from other Asian cultures, including Vietnam, Burma, Cambodia, China and India…

Chinese Painting – Birds & Flowers

*** Summer Arts – Chim bên Hoa – Arts d’été ***
Peinture chinoise – Չինական գեղանկարչություն – Lukisan Cina – Pintura china – 中國畫 – الفن الصيني – ภาพวาดจีน – សិល្បៈនៅប្រទេសចិន – ສິລະປະຈີນ- نقاشی چینی – 中国の絵画 – Китайський розпис

…. Chinese painting is one of the oldest continuous artistic traditions in the world. Painting in the traditional style is known today in Chinese as guóhuà (Traditional Characters: 國畫, Simplified Characters:国画), meaning ‘national’ or ‘native painting’, as opposed to Western styles of art which became popular in China in the 20th century.

Painting in the traditional style is known today in Chinese as guóhuà (Traditional Characters: 國畫, Simplified Characters:国画), meaning ‘national’ or ‘native painting’, as opposed to Western styles of art which became popular in China in the 20th century. Traditional painting involves essentially the same techniques as calligraphy and is done with a brush dipped in black or colored ink; oils are not used. As with calligraphy, the most popular materials on which paintings are made are paper and silk. The finished work can be mounted on scrolls, such as hanging scrolls or handscrolls. Traditional painting can also be done on album sheets, walls, lacquerware, folding screens, and other media.

——————————————————

La peinture chinoise désigne toute forme de peinture originaire de Chine ou pratiquée en Chine ou par des artistes chinois hors de Chine.

La peinture chinoise sur rouleaux est très célèbre. Elle se présente sous divers formats verticaux ou horizontaux, et le support peut être en soie ou en papier. Mais il existe aussi de nombreuses peintures sur éventails de soie ou de papier. Par ailleurs la peinture murale a été très employée dans les palais et dans les temples ; les tombes en ont conservées de vastes ensembles. La céramique chinoise est aussi un support, tridimensionnel, pour la peinture et ce depuis la préhistoire de la Chine. Actuellement, l’art contemporain chinois se permet d’employer une multitude de supports pour la peinture et de l’intégrer dans des ensembles multimédia. Les fonctions traditionnelles de la peinture en Chine sont multiples : rituelle, religieuse et ornementale dès l’origine, elle eut aussi des fonctions mémorielles, de divertissement, éducatives, poétiques et produire un sentiment de sérénité, voire de purification morale. Traditionnellement les peintures chinoises sont classées en trois grands groupes : la peinture de personnages, la peinture de paysage et la peinture de fleurs et d’oiseaux.

Les catégories de peintres en Chine
Dès l’origine et encore sous les Tang les peintres sont des professionnels, artisans, moines peintres ou parfois membres de l’aristocratie, pratiquant “presque comme” un artisan. Ils produisent des peintures pour les besoins de l’empire, pour l’aristocratie (et la nécessité sociale des cadeaux) et pour les rituels, parmi d’autres objets que nous considérons en Occident comme de l’art et qui avaient alors des fonctions diverses. Le style qui caractérise cette peinture est une remarquable précision du pinceau, qui a pour objectif « la ressemblance » exacte et nommable du monde visible ou invisible et des nombreux détails jugés essentiels. Cette peinture est réalisée au trait d’encre noire, s’appuie si nécessaire sur des études sur nature (pour les oiseaux, les chevaux…) et sur des dessins calculés pour l’architecture (dans ce cas ils sont tracés à la règle), avec parfois des couleurs vives, ponctuelles ou en larges effets rythmiques intégrés à la composition et au sens de l’image. Les peintres professionnels ont continués de produire une peinture estimée dans la population chinoise pour ses qualités décoratives, commémoratives (les portraits) mais aussi pour les scènes anecdotiques pleines de vie et les peintures érotiques.

 

 

Bruce Lee’s Master – Yip Man

11807210_521191358029178_2748884798450441948_o

Bruce Lee’s Master *Diệp Vấn, Sư-phụ Lý tiểu Long*Maîtres de Bruce Lee

ចៅហ្វាយរបស់ Bruce Lee បាន , 李小龙 师傅 – بروس لي سيد, ブルース·リーのマスター, บรูซลีโท, Maestro de Bruce Lee, Bruce Lee վարպետ, Брюс Лі майстер

Yip Man * 1 October 1893 – 1 December 1972 * , also spelled as Ip Man, and also Yip Kai-man, was a Chinese martial artist. He had several students who later became martial arts teachers in their own right, including Bruce Lee.

Yip was born to Yip Oi-dor and Wu Shui, and was the third of four children. He grew up in a wealthy family in Foshan, Guangdong, and received a traditional Chinese education. His elder brother was Yip Kai-gak, his elder sister was Yip Wan-mei and his younger sister was Yip Wan-hum.

Yip started learning Wing Chun from Chan Wah-shun when he was 7. Since Chan was 70 at the time, Yip was Chan’s last student. Due to his teacher’s age, Yip learned most of his skills and techniques from Chan’s second eldest disciple, Wu Chung-sok (吳仲素). Chan lived three years after Yip’s training started and one of his dying wishes was to have Wu continue teaching Yip.

At the age of 16, Yip moved to Hong Kong with help from his relative Leung Fut-ting. One year later, he attended school at St. Stephen’s College—a secondary school for wealthy families and foreigners living in Hong Kong. During Yip’s time at St. Stephen’s he saw a foreign police officer beating a woman and intervened. The officer attempted to attack Yip, but Yip struck him down and ran to school with his classmate. Yip’s classmate later told an older man who lived in his apartment block. The man met with Yip and asked what martial art Yip practised. The man told Yip that his forms were “not too great”. The man challenged Yip’s Wing Chun in chi sao (a form of training that involves controlled attack and defence). Yip saw this as an opportunity to prove that his abilities were good, but was defeated by the man after a few strikes. Yip’s opponent revealed himself to be Leung Bik, Chan Wah-shun’s senior and the son of Chan’s teacher, Leung Jan. After that encounter, Yip continued learning from Leung Bik.

Yip returned to Foshan when he was 24 and became a policeman. He taught Wing Chun to several of his subordinates, friends and relatives, but did not officially run a martial arts school. Some of his better known informal students were Chow Kwong-yue (周光裕), Kwok Fu (郭富), Lun Kah (倫佳), Chan Chi-sun (陳志新), Xu He-Wei (徐和威) and Lui Ying (呂應). Among them, Chow Kwong-yue was said to be the best, but he eventually went into commerce and stopped practising martial arts. Kwok Fu and Lun Kah went on to teach students of their own and they passed down the art of Wing Chun in the Foshan and Guangdong region. Chan Chi-sun and Lui Ying went to Hong Kong later but neither of them accepted any students. Yip went to live with Kwok Fu during the Second Sino-Japanese War and only returned to Foshan after the war, where he continued his career as a police officer. Yip left Foshan for Hong Kong at the end of 1949 after the Chinese Communist Party won the Chinese Civil Warbecause he was an officer of the Kuomintang (Nationalist Party), the Communists’ rival in the Civil War.

Yip Man’s gravestone

Yip died on 2 December 1972 in his unit at 149 Tung Choi Street in Hong Kong, from throat cancer, only 7 months before the death of Bruce Lee.

Yip’s legacy is the global practice of Wing Chun. Some of his notable students include: Leung Ting (梁挺), Leung Sheung, Lok Yiu, Chu Shong-tin, Wong Shun Leung, Wong Kiu (王喬), Yip Bo-ching (葉步青), William Cheung, Hawkins Cheung, Bruce Lee, Wong Long, Wong Chok, Law Bing, Lee Shing, Ho Kam-ming, Moy Yat, Duncan Leung, Derek Fung Ping-bor (馮平波), Chris Chan Shing (陳成), Victor Kan, Stanley Chan, Chow Sze-chuen, Tam Lai, Lee Che-kong, Simon Lau, his nephew Lo Man Kam, and his sons Ip Ching and Ip Chun

Yip also left behind a written history of Wing Chun. Many artifacts of his life are on display in the “Yip Man Tong” museum in the Foshan Ancestral Temple grounds.

__________________

Diệp Vấn (1893-1972) là một võ sư nổi tiếng người Trung Quốc, được xem là người có công lớn trong việc hình thành và quảng bá hệ phái Vịnh Xuân Quyền ở Hongkong. Một trong những đệ tử thành danh của ông chính là minh tinh màn bạc Lý Tiểu Long ..
Diệp Vấn tên đầy đủ là Diệp Kế Vấn (葉繼問), sinh ngày 1 tháng 10 năm 1893, trong một gia đình giàu có ở Phật Sơn tỉnh Quảng Đông.

Do gia đình giàu có, từ 5 tuổi ông đã bắt đầu tập võ, đến năm 13 tuổi thì chính thức bái sư ..
Ông ra đi vào ngày 2 tháng 12, 1972 vì chứng bệnh Ung thư thanh quản. Bảy tháng sau, người đệ-tử cưng của ông là Lý Tiểu Long, cũng qua đời, vào ngày 20 tháng 07, 1973, tại Hồng Kông …

Yip Man, (Ip Man) ปรมาจารย์กังฟูที่มีชื่ออีกคนหนึ่งในแบบมวยหวิงชุ …

Vom Troi Magazine Upcoming Edition: Summer 2015

Vom Troi Magazine Upcoming Edition…
Official Publication => 15th August 2015
Contact: vomtroimagazine@gmail.com

Đặc-san Vòm Trời, với những đề tài nóng bõng và lôi cuốn
Thương-mại, Xã-hội, Tôn-giáo, Chính-trị, Kinh-tế
Điện-ảnh, Y-khoa, Sức Khỏe,
Du-lịch, Nội-trợ, Gia-Chánh
Đời-sống Tình Cảm của các bạn trẻ & Gia-đình.

Đặc-San Vòm Trời – Edition: Easter-Spring *** Truyện Vui ***,

Đặc-San Vòm Trời – Edition: Easter-Spring *** Truyện Vui ***

Truyện Vui 2

Ai biểu hắn

Cô bán hàng hỏi MH: Chị trả bằng gì: tiền mặt, check, hay credit card!?
– MH: Tiền mặt!
Nói xong MH mở giỏ xách ra để lấy tiền!
Cô bán hàng liếc thấy cái remote control trong giỏ xách liền tò mò hỏi:
– Chị lúc nào cũng mang theo cái remote control của TV trong giỏ à!?
– Không! Tui trả thù thôi!
– Trả thù ….! Ai vậy!?
– Thằng chồng tui chứ ai! Hắn hổng chịu theo tui đi shopping đó mà!

 

Ai quá quắt hơn?

Một anh chàng hà tiện lên tàu hoả không mua vé.
Nhân viên kiểm soát phát hiện được bắt trả tiền, nhưng anh ta nhất định không chịu trả, còn viện cớ là anh đã lên lộn tàu, chứ không muốn đi chiếc tàu nầy.
Người kia liền xách vali của anh ta ném qua cửa sổ toa tàu.

– Ê! vừa phải thôi cha! ! – anh chàng hà tiện hét lên – Có cái vé tàu lửa thôi, mà ông quăng cả thằng con trai tôi ra ngoài nữa hả? !!!

 

Dở Tệ

Người bố hỏi đứa con nhỏ mới đi xem xiếc về:
– Sao? Hôm nay con xem xiếc thấy thế nào? Thích chứ?
– Vâng. Con rất thích bố ạ! Chỉ trừ có màn ném dao là rõ dở. Chẳng có lần nào ném trúng cô gái cả !!